Domaće

Poslovni sektor koristi pidžin jezik u komunikaciji, smanjuje jasnoću informacija

Sve više engleskih termina u marketingu, prodaji i IT-ju utiče na prenos informacija i razumevanje odluka

Published

on

g503a1d0bbe731b6cdaca39f6e434c19c653b90bc074193f719a1ee9e991888a5dfdb60c0f2bc4fe3c8a9a1805685be83a6a5955feca08aa5ccbc086a43a5d6e1_1280

Sve više engleskih termina u marketingu, prodaji i IT-ju utiče na prenos informacija i razumevanje odluka

U domaćem poslovnom okruženju, naročito u sektorima marketinga, prodaje i IT-ja, sve češće se koristi pidžin jezik – kombinacija engleskih termina i srpske gramatike. Ovakav način komunikacije, prema lingvističkim analizama, može znatno otežati jasnoću prenošenja informacija i stvoriti barijeru u donošenju poslovnih odluka.

Na tipičnim sastancima u kompanijama, fraze poput „Moramo da alignujemo sales i product da bismo boostovali conversion” postaju standard, gde se engleske reči kao što su „alignovati“, „boostovati“, „feedback“, „deadline“, „founderi“, „eventi“, „alajnovanje“, „bustovanje“, „skaliranje“ i „promptovanje“ koriste u svakodnevnom govoru, često bez prevoda. Takva terminologija, iako zvuči stručno i daje utisak profesionalnosti, često ostavlja učesnike sastanaka nesigurnim u pravo značenje izrečenog.

Pidžin jezik u poslovanju nastao je iz potrebe za bržom i jednostavnijom komunikacijom, uzimajući u obzir da su softverska rešenja, alati i metodologije najčešće sa engleskog govornog područja. Međutim, kada interni žargon izađe iz okvira tima i postane dominantan način komunikacije i prema klijentima i partnerima, nastaje problem – informacije postaju nerazumljive onima kojima su namenjene, posebno donosiocima odluka.

Prema analizama, razlozi za ovakvu praksu su brzina (engleske reči su često kraće), izgradnja identiteta (korišćenje stručne terminologije kao signal pripadnosti grupi) i mogućnost distanciranja (apstraktni izrazi mogu prikriti nedostatak jasnih odgovora ili odgovornosti). Najveća mana poslovnog pidžina je iluzija razumevanja – učesnici često ne postavljaju dodatna pitanja, jer terminologija zvuči dovoljno stručno, iako suština nije preneta jasno.

Na sastancima se često diskutuje o „customer journey-ju“, „conversion funnel-u“, „growth eksperimentima“, „engagement-u“, pri čemu većina prisutnih daje saglasnost bez detaljnog razumevanja. Kada se na kraju postavi pitanje šta to konkretno znači za prodaju, ispostavlja se da ključne informacije nisu prenete jasno zbog složenog žargona.

Korišćenje pidžina dodatno stvara mistifikaciju poslovne komunikacije, gde stručni izrazi, bilo namerno ili nenamerno, podižu barijeru razumevanja i često prikrivaju suštinu poslovnih predloga.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

U Trendu

Exit mobile version